Banner Placeholder

Vsv̀ng zunzì (Medicine to bring the dead to life)

Sangdong Pong

1
é 
é 
EXCL 
shaqré 
shaq2 
be.old 
2 
CLF(people) 
rìí 
1 
PL 
1 
AGT 
shø̀nráà 
shø̀n 
say 
ra2 
DIR(same.level) 
-à 
T.past 
we 
we2 
NOM 
nø 
nø 
TOP 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
nø 
nø 
TOP 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
zà 
za1 
ill/hurt 
lúːngì 
lúng 
DIR(up) 
-ì 
I.PAST 
nø 
nø 
TOP 
ló 
1 
well! 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
súnzì 
sún1 
alive 
1 
medicine 
kayv́ng 
ka3 
WH 
yv́ng1 
place/at 
vle 
vl2 
exist 
-e 
N.PAST 
má 
2 
láámì 
1 
look.for 
-vm 
DIR 
-ì 
1PL 
wa 
wa1 
say 
nìnø 
ni4 
then/if 
nø 
TOP 

'Well what the older people had told us is that when a person got sick, they said "well, let us go and find where the medicine to bring the dead alive is".'

2
é 
é 
EXCL 
ngàí 
ngà1 
1SG 
1 
AGT 
yv̀ngòe 
yv̀ng1 
see/look 
2 
TNP 
-e 
N.PAST 
ngàí 
ngà1 
1SG 
1 
AGT 
lá 
1 
look.for 
rǿngvt 
ri3 
carry 
-ng 
1SG 
-vt1 
DIR 
ngàí 
ngà1 
1SG 
1 
AGT 
láv́mòe 
1 
look.for 
-vm 
DIR 
2 
TNP 
-e 
N.PAST 
wa 
wa1 
say 
we 
we1 
that 
sv́ng paqzv̀ng 
sv́ng paqzv̀ng 
lizard 

"The bird said "well, I can see it, I will go and bring it".'

3
sv́ngzà paqzv̀ngí 
sv́ng paqzv̀ng 
lizard 
1 
AGT 
lùngv́mòe 
lù 
take 
-ng 
1SG 
-vm 
DIR 
2 
TNP 
-e 
N.PAST 
wa 
wa1 
say 
nø 
nø 
TOP 
dìámì 
di 
go 
-vm 
DIR 
-ì 
I.PAST 
wani 
wa1 
say 
ni4 
then/if 
àngí 
àng1 
3SG 
1 
AGT 
nø 
nø 
TOP 
tvrà 
tvrà 
road 
ramø 
ram1 
CLF(line/area) 
-ø 
LOC 
rá 
2 
again 
hwa 
hwa2 
OMP 
uːpmò 
up 
throw.out 
2 
TNP 
nø̀ 
nø̀2 
PS 

'The bird said "I will go and get it" and when he went, as for him, he spilled it out on the way.'

4
weyv́ng 
we1 
that 
yv́ng1 
place/at 
kèní 
kèní 
from 
na 
na5 
OMP 
ló 
1 
well! 
kaòng 
ka3 
WH 
lòng2 
CLF(general) 
íe 
í2 
COP 
-e 
N.PAST 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
súnzì 
sún1 
alive 
1 
medicine 
rídaqà 
ri3 
carry 
daq4 
DIR(down) 
-à 
T.past 
lòng 
lòng2 
CLF(general) 
ló 
1 
well! 
wàvtnò 
2 
bring 
-vt1 
DIR 
2 
TNP 
wani 
wa1 
say 
ni4 
then/if 

'From there, when they asked "well, where is the medicine to bring the dead alive that you brought, bring it here".'

5
é 
é 
EXCL 
shaqré 
shaq2 
be.old 
2 
CLF(people) 
dvpu 
dvpu 
postmortum.party 
ni 
ni4 
then/if 
ǿngv́m 
í2 
COP 
-ng 
1SG 
-vm 
DIR 
wàlv́m 
wa1 
say 
lv́m2 
PUR 
íe 
í2 
COP 
-e 
N.PAST 
sv̀mré 
sv̀m 
small 
2 
CLF(people) 
dvpu 
dvpu 
postmortum.party 
ni 
ni4 
then/if 
ǿngv́m 
í2 
COP 
-ng 
1SG 
-vm 
DIR 
wàlv́m 
wa1 
say 
lv́m2 
PUR 
íe 
í2 
COP 
-e 
N.PAST 
shòlaqré 
shòlaq 
young.person 
2 
CLF(people) 
dvpu 
dvpu 
postmortum.party 
ni 
ni4 
then/if 
ǿngv́m 
í2 
COP 
-ng 
1SG 
-vm 
DIR 
wàlv́m 
wa1 
say 
lv́m2 
PUR 
íe 
í2 
COP 
-e 
N.PAST 
wanø 
wa1 
say 
nø 
TOP 

'Then he said "oh, I will have to now say, I am responsible for the dead of old people, I am responsible for the dead of children, I am responsible for the dead of young people".'

6
mvrǿngdaqò 
mv- 
NEG 
ri3 
carry 
-ng 
1SG 
daq4 
DIR(down) 
2 
TNP 
vyàe 
v-1 
INTR 
1 
say 
-e 
N.PAST 
wa 
wa1 
say 

'He lied "I didn't bring it".'

7
weyv́ng 
we1 
that 
yv́ng1 
place/at 
kèní 
kèní 
from 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
shì 
shì 
die 
nìnø 
ni4 
then/if 
nø 
TOP 
shìráìé 
shì 
die 
ra2 
DIR(same.level) 
-ì 
I.PAST 
é 
EXCL 
wa 
wa1 
say 

'It is said since then, the people died [Lit. the reason why people died begins from there]

8
weyv́ng 
we1 
that 
yv́ng1 
place/at 
kèní 
kèní 
from 
kadø 
ka3 
WH 
3 
manner 
wedø 
we1 
that 
3 
manner 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
shì 
shì 
die 
nø 
nø 
TOP 

'Since then, people died that manners.'

9
weyv́ng 
we1 
that 
yv́ng1 
place/at 
kèní 
kèní 
from 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
rvle 
rvle 
change 
nø 
nø 
TOP 
ngà 
ngà1 
1SG 
dv́nshø̀nge 
dv́n1 
promise 
-shì1 
R/M 
-ng 
1SG 
-e 
N.PAST 
wa 
wa1 
say 
nø 
nø 
TOP 

'From there, he said "I gave up (Lit. promise to give) myself on behalf of the man".'

10
nvngwàí 
nvngwà 
cow 
1 
INST 
kǿshì 
kø̀1 
sacrifice 
-shì1 
R/M 
waqí 
waq1 
pig 
1 
INST 
kǿshì 
kø̀1 
sacrifice 
-shì1 
R/M 
wedø 
we1 
that 
3 
manner 
ínø̀ 
í2 
COP 
nø̀2 
PS 
wawa 
wa2 
only/just 
wa3 
RDP 
zǿm 
zǿm1 
heal 
gǿ 
gǿ1 
CLF(person) 
gø 
gø 
also 
zǿm 
zǿm1 
heal 
nø̀ 
nø̀2 
PS 

'Only when the sick scarifices either cow or pig the person may get remedy/healed.'

11
wedø 
we1 
that 
3 
manner 
sv́ng paqzv̀ng 
sv́ng paqzv̀ng 
lizard 
vyáí 
v-3 
NPR 
1 
lie 
1 
INST 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
súnzì 
sún1 
alive 
1 
medicine 
uːpmò 
up 
throw.out 
2 
TNP 
yv́ng 
yv́ng1 
place/at 
kí 
2 
from/then 
adø 
a1 
DEM 
3 
manner 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
shì 
shì 
die 
nø 
nø 
TOP 
íráì 
í2 
COP 
ra2 
DIR(same.level) 
-ì 
I.PAST 
é 
é 
EXCL 
wanø 
wa1 
say 
nø 
TOP 
shaqré 
shaq2 
be.old 
2 
CLF(people) 
rìí 
1 
PL 
1 
AGT 
nø 
nø 
TOP 
pòyaq 
1 
whole 
yaq2 
night 
pòyaq 
1 
whole 
yaq2 
night 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
shìlong 
shì 
die 
long​2 
DIR(up) 
nìnø 
ni4 
then/if 
nø 
TOP 
wedø 
we1 
that 
3 
manner 
wanø 
wa1 
say 
nø 
TOP 
ngøːt 
ngøt 
mourn 
yàngòe 
yv̀ng2 
TMyrs 
2 
TNP 
-e 
N.PAST 

'Therefore, when someone died the older people had night after nights told us that "in this manner, people has to die because the liar bird spilled the medicine to bring the dead alive".'

12
Rv̀ngshangí 
rv̀ngshvng 
Rangshang 
1 
INST 
ngøːtnò 
ngøt 
mourn 
2 
TNP 
nìgø 
ni4 
then/if 
gø 
also 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
súnzì 
sún1 
alive 
1 
medicine 
upmò 
up 
throw.out 
2 
TNP 
we 
we2 
NOM 
sáng 
sáng 
spirit 
vyá 
vyá 
liar 
paqzv̀ng 
paqzv̀ng 
lizard 
sv́ngzà 
sv́ngzà 
human 
vyá 
vyá 
liar 
paqzv̀ng 
paqzv̀ng 
lizard 
màyà 
mv- 
NEG 
v-1 
INTR 
1 
lie 
nìnø 
ni4 
then/if 
nø 
TOP 
sv̀ng 
sv̀ng4 
LOC 
mvshì 
mv- 
NEG 
shì 
die 
wanø 
wa1 
say 
nø 
TOP 
wedø 
we1 
that 
3 
manner 
weòng 
we1 
that 
lòng2 
CLF(general) 
paqzv̀ng 
paqzv̀ng 
lizard 
kèní 
kèní 
from 
wa 
wa2 
only/just 
ngøtnò 
ngøt 
mourn 
2 
TNP 
nø 
nø 
TOP 
pòyaq 
1 
whole 
yaq2 
night 
pòyaq 
1 
whole 
yaq2 
night 
gùng 
gùng1 
tell 
yàngò 
yv̀ng1 
see/look 
2 
TNP 
we 
we2 
NOM 
íe 
í2 
COP 
-e 
N.PAST 

'The recitation of the Lement/Rangshang also expressed that "the liar bird is the one who spilled the medicine to bring the dead alive, if he didn't lie people won't die", this manner, the older lement and told night after nights that it is because of that bird.'

13
yaòng 
ya1 
this/here 
lòng2 
CLF(general) 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
shìlòng 
shì 
die 
lòng2 
CLF(general) 
gǿlè 
gø 
also 
2 
of.course 

'Regarding the dead of human.'

14
paqzv̀ng 
paqzv̀ng 
lizard 
vyá 
v-3 
NPR 
1 
lie 
vyà 
v-1 
INTR 
1 
lie 
yv́ng 
yv́ng1 
place/at 
kèní 
kèní 
from 
wedø 
we1 
that 
3 
manner 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
shí 
shì 
die 
pv́ngshì 
pv̀ng2 
start/begin 
-shì1 
R/M 
yàngì 
yv̀ng2 
TMyrs 
-ì 
I.PAST 

'The dead of human begins because the liar bird/Pazang lied.'

15
àngí 
àng1 
3SG 
1 
AGT 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
súnzì 
sún1 
alive 
1 
medicine 
òng 
lòng2 
CLF(general) 
dvtúò 
dvtú 
guide 
2 
TNP 
nìnø 
ni4 
then/if 
nø 
TOP 
mvshì 
mv- 
NEG 
shì 
die 
wanø 
wa1 
say 
nø 
TOP 
wedø 
we1 
that 
3 
manner 
gùng 
gùng3 
CLF(tree) 
yàngòe 
yv̀ng1 
see/look 
2 
TNP 
-e 
N.PAST 
shaqré 
shaq2 
be.old 
2 
CLF(people) 
rìí 
1 
PL 
1 
AGT 

'The older people, this manner, told us that 'If he he could guide/point out the medicine to bring alive, human would not have died".'

16
change 
of 

speaker 
vshaq 
v-1 
INTR 
shaq2 
be.old 
Dukoí 
Duko 
Duko 
1 
AGT 
shø̀n 
shø̀n 
say 
bǿà 
bǿ1 
PFV 
-à 
T.past 
yv́ng 
yv́ng1 
place/at 
tiqkà 
tiq1 
one 
kà 
word 
mvlúmvm 
mv- 
NEG 
lúm 
include 
-vm 
DIR 
rvt 
rvt2 
because 
ngàí 
ngà1 
1SG 
1 
AGT 
tiqkàsè 
tiq1 
one 
kà 
word 
2 
DIM 
zv́ngdakngòe 
zvng1 
be.in 
daq4 
DIR(down) 
-ng 
1SG 
2 
TNP 
-e 
N.PAST 

'Let me also record a few words, because one word is missing, in what the elder Duko has spoken.'

17
darì 
darì 
long.ago 
dvgvp 
dvgvp1 
era/time 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
mvshì 
mv- 
NEG 
shì 
die 
lv́m 
lv́m2 
PUR 
sv̀ng 
sv̀ng4 
LOC 
súnzì 
sún1 
alive 
1 
medicine 
nø 
nø 
TOP 
Dvmø̀ 
Dvmø̀ 
Dameu 
yv́ng 
yv́ng1 
place/at 
kèní 
kèní 
from 
røːtnámà 
røt1 
ask 
-vm 
DIR 
-à 
T.past 
wae 
wa1 
say 
-e 
N.PAST 

'In the past, in order not for human to die, the medicine of bring human alive was asked from the God.'

18
Dvmø̀ 
Dvmø̀ 
Dameu 
yv́ng 
yv́ng1 
place/at 
kèní 
kèní 
from 
rídaqà 
ri3 
carry 
daq4 
DIR(down) 
-à 
T.past 
kvt 
kvt4 
CLF(time) 
nø 
nø 
TOP 
pøngtá 
pøngtá ram 
ground.floor 
ramø 
ram1 
CLF(line/area) 
-ø 
LOC 
katnòe 
kvt1 
plant 
2 
TNP 
-e 
N.PAST 
wae 
wa1 
say 
-e 
N.PAST 
kùlwàng 
kùlwàng 
garden 
vdòng 
v-3 
NPR 
dòng1 
inside 

'When the medicine was brought from God, it was planted at the lower part of the garden.'

19
kùlwàng 
kùlwàng 
garden 
vdòngø 
v-3 
NPR 
dòng1 
inside 
-ø 
LOC 
katnò 
kvt1 
plant 
2 
TNP 
kvt 
kvt4 
CLF(time) 
nø 
nø 
TOP 
àngsvp 
àng- 
NFP 
svp 
leaf 
lòng 
lòng2 
CLF(general) 
nø 
nø 
TOP 
nvngwàí 
nvngwà 
cow 
1 
AGT 
v́m 
vm2 
eat 
bǿà 
bǿ1 
PFV 
-à 
T.past 

'Having planted inside the garden, the cow ate the leaf.'

20
wekvt 
we1 
that 
kvt4 
CLF(time) 
ànggùng 
àng1 
3SG 
gùng3 
CLF(tree) 
lòng 
lòng2 
CLF(general) 
nø 
nø 
TOP 
waqí 
waq1 
pig 
1 
AGT 
rvnúlò 
rvnùl 
push.with.the.snout 
2 
TNP 
nø 
nø 
TOP 
púːl 
púl 
pull.up 
bǿà 
bǿ1 
PFV 
-à 
T.past 

'Then as for the stem, the pig snout it out and pull it out.'

21
púːl 
púl 
pull.up 
bǿà 
bǿ1 
PFV 
-à 
T.past 
lòng 
lòng2 
CLF(general) 
nø 
nø 
TOP 
rá 
2 
again 
kaí 
ka2 
chicken 
1 
AGT 
røqò 
røq 
shred 
2 
TNP 
nø 
nø 
TOP 
weyv́ng 
we1 
that 
yv́ng1 
place/at 
kèní 
kèní 
from 
nv̀mí 
nv̀m 
sun 
1 
AGT 
gángkéò 
gáng 
hot 
ke2 
BEN/RECP 
2 
TNP 
nø 
nø 
TOP 
shì 
shì 
die 
yàngì 
yv̀ng2 
TMyrs 
-ì 
I.PAST 
wae 
wa1 
say 
-e 
N.PAST 

'Then, it is said that the chicken scratched (the stem) which was pulled out (from the ground) out, then the sun heated up and died.'

22
wervt 
we1 
that 
rvt2 
because 
nø 
nø 
TOP 
weni 
we1 
that 
ni3 
day 
kèní 
kèní 
from 
sv̀ng 
sv̀ng3 
human.being 
súnzì 
sún1 
alive 
1 
medicine 
v́m 
vm2 
eat 
bǿshà 
bǿ1 
PFV 
-shà 
1PL.past 
we 
we2 
NOM 
írvt 
í2 
COP 
rvt2 
because 
nø 
nø 
TOP 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
gø̀nshaq 
gø̀nshaq 
life 
chv́ng 
chv́ng 
rescue 
lv́m 
lv́m2 
PUR 
ngà 
ngà1 
1SG 
gø 
gø 
also 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
gø̀nshaq 
gø̀nshaq 
life 
chv́ng 
chv́ng 
rescue 
lv́m 
lv́m2 
PUR 
laqǿngà 
laq- 
INDTV 
í2 
COP 
-ng 
1SG 
-à 
T.past 
wanø 
wa1 
say 
nø 
TOP 
nvngwà 
nvngwà 
cow 
gø 
gø 
also 
waq 
waq1 
pig 
gø 
gø 
also 
ka 
ka2 
chicken 
gø 
gø 
also 
àngmaq 
àng1 
3SG 
maq2 
PL 
vsv̀ng 
v-3 
NPR 
sv̀ng3 
human.being 
gø̀nshaq 
gø̀nshaq 
life 
chv́ngshì 
chv́ng 
rescue 
-shì1 
R/M 
nø 
nø 
TOP 
kǿshì 
kø̀1 
sacrifice 
-shì1 
R/M 
lv́m 
lv́m2 
PUR 
sáng 
sáng 
spirit 
sv̀ng 
sv̀ng4 
LOC 
zí 
1 
give 
lv́m 
lv́m2 
PUR 
weni 
we1 
that 
ni3 
day 
kèní 
kèní 
from 
àngmaq 
àng1 
3SG 
maq2 
PL 
dv́nshì 
dv́n1 
promise 
-shì1 
R/M 
yàngì 
yv̀ng2 
TMyrs 
-ì 
I.PAST 
rvt 
rvt2 
because 
zíòe 
1 
give 
2 
TNP 
-e 
N.PAST 
wae 
wa1 
say 
-e 
N.PAST 

'Therefore, since that day, because we have eaten the medicine to bring human alive in order to save them, "may my life/I be to save the human". Sine that day, it is said that the cow, pig and chicken gave up their lives for human to sacrifice (their bodies) to the spirit so that human might live/be saved.